图书目录

目 录

第一章 语言功能……………………………………………………………………1

第一节 语言功能的分类…………………………………………………………………1

第二节 翻译中的五种语言功能…………………………………………………………3

第三节 语言功能的翻译分析…………………………………………………………12

思考题………………………………………………………………………………………18

翻译练习…………………………………………………………………………………18

第二章 语境意识…………………………………………………………………19

第一节 语境的定义………………………………………………………………………19

第二节 语境的分类………………………………………………………………………23

第三节 语境意识的翻译分析…………………………………………………………26

思考题………………………………………………………………………………………3

翻译练习……………………………………………………………………………………3

第三章 意义类型…………………………………………………………………34

第一节 意义的定义…………………………………………………………………34

第二节 意义的分类…………………………………………………………………37

第三节 意义类型的翻译分析……………………………………………………………53

思考题………………………………………………………………………………………58

翻译练习……………………………………………………………………………………58

第四章 修辞手段…………………………………………………………………59

第一节 修辞的定义…………………………………………………………………59

英语文学翻译教程

第二节 英语文学中常用的修辞手段………………………………………………62

第三节 修辞手段的翻译分析…………………………………………………………112

思考题………………………………………………………………………………………19

翻译练习……………………………………………………………………………………119

第五章 连贯意识………………………………………………………………120

第一节 连贯的定义………………………………………………………………120

第二节 连贯的分类………………………………………………………………123

第三节 连贯意识的翻译分析…………………………………………………………156

思考题………………………………………………………………………………………162

翻译练习……………………………………………………………………………………163

第六章 预设意识…………………………………………………………164

第一节 预设的定义……………………………………………………………………164

第二节 预设的分类………………………………………………………………168

第三节 预设意识的翻译分析…………………………………………………………183

思考题………………………………………………………………………………………192

翻译练习……………………………………………………………………………………192

第七章 文体变异……………………………………………………………………………193

第一节 文体变异的定义………………………………………………………………193

第二节 文体变异的分类………………………………………………………………197

第三节 文体变异的翻译分析……………………………………………………216

思考题………………………………………………………………………………………25

翻译练习…………………………………………………………………………………25

第八章 概念隐喻………………………………………………………………26

第一节 概念隐喻的定义………………………………………………………………26

第二节 概念隐喻的分类………………………………………………………………231

第三节 概念隐喻的翻译分析…………………………………………………………242

思考题………………………………………………………………………………………249

翻译练习……………………………………………………………………………………249

第九章 合作原则………………………………………………………………250

第一节 语用学中的合作原则…………………………………………………………250

第二节 合作原则在翻译中的应用……………………………………………………254

第三节 合作原则的翻译分析…………………………………………………………267

思考题………………………………………………………………………………………277

翻译练习…………………………………………………………………………………277

第十章 经典译论…………………………………………………………………278

第一节 语义翻译与交际翻译………………………………………………………278

第二节 文本类型理论…………………………………………………………………286

第三节 目的论……………………………………………………………………………295

第四节 韩礼德的语言模式………………………………………………………304

第五节 “信、达、雅”理论……………………………………………………316

思考题………………………………………………………………………………………334

翻译练习……………………………………………………………………………………335

参考文献…………………………………………………………………………337