图书目录

目录

第一章 商务旅行与接待 1

模块一 技能概要:听辨逻辑 1

模块二 译前准备 2

模块三 语料实训 3

模块四 技巧点拨:听辨中的逻辑框架 9

模块五 拓展练习 15

模块六 译海拾贝:口译员的基本素养 19

模块七 译员风采:中国外交部翻译的成长历程 2I

第二章 电子商务 23

模块一 技能概要:听辨关键词 23

模块二 译前准备 24

模块三 语料实训 26

模块四 技巧点拨:何谓“关键词”与如何寻找关键词 30

模块五 拓展练习 41

模块六 译海拾贝:译员的职业道德 44

模块七 译员风采:“红墙内第一翻译”冀朝铸 45

第三章 商务礼仪与文化 48

模块一 技能概要:源语复述 48

模块二 译前准备 50

模块三 语料实训 51

模块四 技巧点拨:语篇信息脉络与源语复述 58

模块五 拓展练习 65

模块六 译海拾贝:商务口译中的跨文化因素 70

模块七 译员风采:“老虎书生”杨洁篪 72

第四章 对外贸易 74

模块一 技能概要:口译记忆 74

模块二 译前准备 75

模块三 语料实训 76

模块四 技巧点拨:翻译记忆 81

模块五 拓展练习 86

模块六 译海拾贝:达沃斯论坛中的口译错误 89

模块七 译员风采:崔天凯从译员到外交官的历程 91

第五章 物流 93

模块一 技能概要:笔记的基本要素 93

模块二 译前准备 95

模块三 语料实训 96

模块四 技巧点拨:如何平衡听辨与笔记记录 102

模块五 拓展练习 112

模块六 译海拾贝:口译员的隐身与现身 117

模块七 译员风采:林超伦与他的KL Communications 119

第六章 经济发展 121

模块一 技能概要:笔记符号 121

模块二 译前准备 122

模块三 语料实训 124

模块四 技巧点拨:笔记示范与分析 128

模块五 拓展练习 133

模块六 译海拾贝:口译中听不懂的对策 139

模块七 译员风采:四代领导人译员施燕华 140

第七章 银行 143

模块一 技能概要:数字 143

模块二 译前准备 147

模块三 语料实训 149

模块四 技巧点拨:数字转换与记录 154

模块五 拓展练习 159

模块六 译海拾贝:译前准备 163

模块七 译员风采:“银发铁娘子”傅莹 165

第八章 金融 167

模块一 技能概要:脱壳翻译 167

模块二 译前准备 169

模块三 语料实训 170

模块四 技巧点拨:脱壳翻译技能 173

模块五 拓展练习 179

模块六 译海拾贝:口译专业考研规划 184

模块七 译员风采:从翻译官到外交官之路 186

第九章 投资与衍生品 188

模块一 技能概要:言语重构 188

模块二 译前准备 190

模块三 语料实训 191

模块四 技巧点拨:言语重构技能 197

模块五 拓展练习 200

模块六 译海拾贝:口译中突发状况与现场应变 204

模块七 译员风采:女承父业,闻生闻声 205

第十章 经济危机 207

模块一 技能概要:基础影子训练 207

模块二 译前准备 208

模块三 语料实训 210

模块四 技巧点拨:基础影子技能 214

模块五 拓展练习 224

模块六 译海拾贝:巴黎释义派 228

模块七 译员风采:跨过厚厚的大红门,穿过是非成败 229

第十一章 气候、能源与环保 232

模块一 技能概要:高阶影子训练 232

模块二 译前准备 233

模块三 语料实训 234

模块四 技巧点拨:影子中的延时跟进与干扰任务 239

模块五 拓展练习 245

模块六 译海拾贝:CATTI与上海中高口证书的介绍 248

模块七 译员风采:“武大”郎的翻译之路 250

第十二章 人工智能 252

模块一 技能概要:视译 252

模块二 译前准备 255

模块三 语料实训 256

模块四 技巧点拨:视译技能 262

模块五 拓展练习 270

模块六 译海拾贝:口译失误与外交风波 274

模块七 译员风采:如何成为翻译国家队的一员 276