翻译语境描写论纲(修订版)

作者:李运兴

丛书名:翻译与跨学科学术研究丛书

定价:88元

印次:2-1

ISBN:9787302465799

出版日期:2017.08.01

印刷日期:2017.08.28

图书责编:白周兵

图书分类:零售

电子书
在线购买
分享
内容简介
作者简介
前言序言
资源下载
查看详情 查看详情 查看详情

本书具体介绍了基于经验意义、人际意义和语篇意义三个范畴的翻译语境描写体 系,共分为上、下两编。上编从“模式-途径”和“语境张力”两个视角对50余年来现 代翻译理论的发展进行梳理,集中对语言学途径进行反思,揭示翻译研究中跨学科移植 的规律,探讨语言学途径的发展路径。下编基于上述对翻译研究发展史的认识,借鉴 Verschueren的“语境顺应论”模式、Halliday的“语言元功能”等语用学、语言学概念,提 出翻译语境模式,并以平行语料为例证,力图建立以“语用-功能”为框架的翻译语境描写 提纲。

本书入选作品具有开阔的学术视野,有较强的原创性和鲜明的特色,有翔实的史料和语料,研究方法具有可操作性,在更深更广的层面上揭示翻译的本质。

暂无课件

样章下载

暂无网络资源

扫描二维码
下载APP了解更多

目录
荐语
查看详情 查看详情
绪论

关于翻译理论和实践

关于翻译研究中的跨学科移植

翻译研究的学科间性

翻译研究的学科间性

学科间性视阈下的现代翻译研究

“示意图”

理论研究诸范畴

理论研究诸范畴所体现的以植入式为

主导的学科间性关系——首要关系

应用研究诸范畴

应用研究诸范畴所体现的以合作式为

主导的学科间性关系——次要关系

小结

本书概要

上编翻译研究的语言学途径

第一章语言学途径的反思

概说

“模式-途径”框架

翻译研究模式和理论移植途径

三大途径和两大流派

对两大流派关系的认识

“语境张力”框架

“语境张力”概念

各学派发展中的语境张力体现

语境张力下各学派的相对位置

语境张力的启示

第二章语言学途径的发展

引言

语言学途径作为一种工具范式

语言学途径作为一种学术话语

语言学途径的发展

语言学途径发展的供体理论

语言学途径的语境转向

第三章语言学途径的语境观——翻译语境

引言

语境的前理论概念(thepre-theoreticalconceptofcontext)

——上下文

翻译研究中的语境观

本书要建立的语境模式——语境视野模式

译者的语境视野

翻译研究者的语境视野

语境视野模式中的“心理情景”和“语言框架”

对翻译研究的启示

方法论上的启示——翻译研究者视野中的诸关系

认识论上的启示——翻译语境的属性

第四章语言学途径的研究方法

引言

注意研究跨学科理论移植规律

描写和对比

描写研究的程序

语篇描写是语境研究的根本

对语料库建设的思考

研究者的立场

下编翻译语境描写纲要

第五章经验意义...

  本书入选作品具有开阔的学术视野,有较强的原创性和鲜明的特色,有翔实的史料和语料,研究方法具有可操作性,在更深更广的层面上揭示翻译的本质。